Gabriel García Márquez, autori kolumbian dhe fituesi i çmimit Nobel në vitin 1982, ka tejkaluar autorin e Don Kishotit, Miguel de Cervantes Saavedra, si autori më i përkthyer në gjuhën spanjolle në shekullin XXI në dhjetë gjuhë të zgjedhura. Megjithatë, ky i fundit mbetet shkrimtari më i përkthyer që nga viti 1950.
Zbulimi ka dalë nga një Hartë e re Botërore e Përkthimit përgatitur nga Instituto Cervantes, një organ publik spanjoll që synon të promovojë gjuhën spanjolle në të gjithë botën dhe që do ta prezantojë këtë mjet këtë javë në Kongresin IX në Kadiz.
Studimi ka marrë të dhënat e përkthimit në dhjetë gjuhë: arabisht, kinezisht, anglisht, frëngjisht, gjermanisht, italisht, japonisht, portugalisht, rusisht dhe kinezisht, sipas mediave si televizioni publik.
Roma do të ketë një rrugë kushtuar shkrimtarit Gabriel García Márquez
Dhjetë autorët më të përkthyer në këto dhjetë gjuhë që nga viti 2000 plotësohen me Isabel Allende, Jorge Luis Borges, Mario Vargas LlosaCervantes, Carlos Ruiz Zafón, Arturo Pérez-Reverte, Luis Sepúlveda, Roberto Bolaño dhe Javier Marías.
Që nga viti 1950 lista ka ndryshuar pak dhe renditja e shkrimtarëve është si më poshtë: Cervantes, García Márquez, Allende, Borges, Vargas Llosa, Federico García Lorca, Pablo Neruda, Fuentes, Pérez-Reverte dhe Ruiz Zafón.
Harta tregon gjithashtu disa ndryshime interesante midis gjuhëve. Kështu, shkrimtari në gjuhën spanjolle më i përkthyer në frëngjisht është regjisori francezo-kilian, Alejandro Jodorowsky, ndërsa dy më të përkthyerit në anglisht janë Allende dhe autorja spanjolle për fëmijë Isabel Sánchez Vegara, ndërsa, në Itali, Manuel Vázquez Montalbán renditet në dhjetëshen e parë.