“Arti i letërsisë është aq i pavarur saqë në çdo gjuhë që përkthehet, letërsia rilind. Këtu qëndron thelbi i magjisë së saj”
Kadare
Në nderim të përkthyesit të parë të Biblës, ilirit Shën Jeronim, i cili konsiderohet si mbrojtësi i shenjtë i përkthimit, 30 shtatori cilësohet si “Dita ndërkombëtare e përkthimit”. Përkthyesi i shkrimeve të shenjta në gjuhën latine, Shën Jeronimi, u nda nga jeta pikërisht këtë datë, gjatë vitit 420.
Në vitin 1953, kjo ditë ka nisur të festohet nga Federata Ndërkombëtare e Përkthimit. Ndërsa më 1991, federata shpalosi idenë e njohjes ndërkombëtare të “Ditës së përkthimit”, si solidarizimin me komunitetin mbarëbotëror të përkthimit, përpjekje kjo, për promovimin e përkthimit profesional./Konica.al
Hera Lera